Великолепная ЕГИПЕТСКАЯ ПЕСНЯ, ставшая хитом 70-х во многих странах мира. Кто помнит?

4872

Для написания слов на арабском языке был приглашен молодой композитор Жефф Барнель (Jeff Barnel), родившийся в Каире и приехавший попытать счастья в Париже, вдохновленный примером Далиды, которую он обожал с юности.

Когда композитор приехал в бюро, он впервые увидел Далиду. Она была одета в желтый костюм и показалась ему элегантной и хрупкой.

— Это Вы композитор? Ezzayak? (Как дела? по-арабски). Нужно много репетировать до тех пор, пока не получится безукоризненно – что значит Salma ya Salama?
— Это фольклорное выражение, бедуинское. Я думаю, что это значит Добро пожаловать!
— Как salve по-итальянски?
— Да, это так.

По его предложению Далида продублировала свой голос и в хоровой партии, которую вместе с ней также записали сам Жефф Барнель и Орландо, поэтому ее волшебный голос приобретает в этой песне особенное звучание. Французский текст песни написал Пьер Деланё (Pierre Delanoe), уже написавший для Далиды несколько песен.

В арабских странах эта песня в исполнении Далиды имела эффект молнии. За одну неделю она стала своего рода национальным гимном Египта, как и в Ливане, Иордании, Сирии и Ираке. Далида стала самой популярной певицей на Ближнем востоке. Ее называли «второй Клеопатрой Египта» и певицей, несущей мир. Эту песню она записала на четырех языках. Платье для этой песни она купила в Турции за 10 000$. Это антикварное платье, расшитое вручную металлическими пластинами, которые звенели при движении.

А уж в исполнении прекрасной Dalida она еще более приятная для слуха.

Больше полезных статей, интересных видеороликов и тестов вы всегда сможете найти на нашем сайте.

ИСТОЧНИКИсточник